Monica Brown sobre el lenguaje deshumanizante y el debate sobre la inmigración

Mónica Marrón Monica Brown es autora de varios libros premiados Blogger invitadolibros para niños, incluidos los marisol mcdonald serie, y es profesor de inglés en la Universidad del Norte de Arizona. Brown habló recientemente con Radio pública KNAU sobre el poder del lenguaje deshumanizador después de que un político usó la palabra “deportable” para referirse a un inmigrante. Ella nos ha permitido reproducir sus comentarios a continuación, y puede escuchar su segmento de radio. aquí:

Deportable. el prefijo Delaware significa remoción, separación, reducción o inversión, como en deforestación o desmérito. Delaware invierte la acción de un verbo, como en desactivar odescomponer. Delaware no se usa a menudo con un sustantivo, pero fue la semana pasada. Fue entonces cuando el representante republicano Steve King se refirió a uno de los invitados de la primera dama Michelle Obama como “a deportable.” Él tuiteó eso.

Cuando escuché esta descripción de Ana Zamora de 21 años, estudiante universitaria trabajadora y DREAMer, sentí como un golpe en el pecho. Cuando el presidente Obama promulgó su orden ejecutiva sobre inmigración de 2012, Ana Zamora le escribió una carta de agradecimiento. Ella dijo: “Finalmente soy una persona en los Estados Unidos…”.

No según el Representante King. Para él, ella es a deportable

Soy una latina bilingüe cuya herencia étnica mixta me permite abrazar la multiplicidad, complejidad y belleza de las Américas, Norte y Me duele ver la forma en que los cuerpos latinos a menudo se marcan con el manto de la ilegalidad y ser testigo de la forma en que los niños inmigrantes de las Américas se convierten en objetos de rechazo.Sur. Me duele ver la forma en que los cuerpos latinos a menudo se marcan con el manto de la ilegalidad y presenciar la forma en que los niños inmigrantes de las Américas se convierten en objetos de rechazo, una clase de “deportables” si usáramos la terminología de King. Sugiero que no lo hagamos.

Al migrar a los Estados Unidos, los padres de la Sra. Zamora trajeron consigo su dedicación a la familia, el trabajo arduo y los sueños de un futuro mejor para sus hijos. La Sra. Zamora es la encarnación de esos sueños. La sabia chicana Gloria Anzaldua describió una vez la frontera entre Estados Unidos y México como una “herida abierta de 1,950 millas de largo”. Es un lugar de conflicto, confrontación y dolor. El término “un deportable” echa sal en esa herida por Delawarevalorando y Delawarehumanizando a una joven que representa lo mejor de nuestro país.

Como profesora de inglés y autora de libros para niños, sé que las palabras importan. Dentro de mi comunidad, un inmigrante sin documentos podría describirse como “sin papeles.”Sin papeles. Es un estatus legal del que carecen, no quién y qué están.

Afortunadamente, muchos han llegado a comprender que, en palabras del sobreviviente del Holocausto Elie Wiesel, “ningún ser humano es ilegal”. Hoy me gustaría afirmar, inequívocamente, que ningún ser humano es a deportable, tampoco.

Otras lecturas
Visitar Sitio web de Mónica Brown
Compra Marisol McDonald no coincide o Marisol McDonald y Clash Bash

¿Que te ha parecido?

Deja un comentario