Sé amable con el pato

Al corriente por

Se amable con el pato por Julia Marshall, fundadora de Gecko Press

Estamos celebrando la vida de Wolf Erlbruch, quien murió esta semana.
75 años

El pato, la muerte y el tulipán es un libro fundamental para Gecko Press, uno de los libros que más me enorgullece tener en nuestra lista.

Nunca conocí a Wolf, pero sentí que lo conocía un poco, porque escribió un correo electrónico tan encantador. Una vez le pregunté si permitiría que un aula de estudiantes de diseño intentara adaptarse El pato, la muerte y el tulipán en formato digital, como proyecto de clase, no para publicación. Dijo que estaría bien si pudieran «Por favor, sean amables con el Pato».

Esta frase se ha incrustado en la lengua vernácula de Gecko Press, en la forma en que algunas oraciones se vuelven parte de un entendimiento compartido familiar. Todos debemos ser amables con los patos, para cuidar de nosotros mismos y de las personas que cuidamos.

Wolf me regañó cuando le envié una invitación a un festival de escritores, aunque ya me había dicho que no una vez antes. “Solo porque me lo pidas amablemente por segunda vez no significa que cambiaré de opinión”, escribió, invitándome a tomar un café en su casa en Berlín, lo cual lamento no haber hecho nunca.

me enviaron originalmente Ente, Tod y Tulpe por un muy buen editor amigo mío en Frankfurt. Pensé que tenía una portada preciosa. Y luego vi el interior y tuve la misma respuesta que muchas personas tienen cuando lo ven por primera vez, antes de conocer al pato, y antes de darse cuenta de que el trabajo de la Muerte no es llevarse al Pato, sino estar ahí para ella cuando lo necesite. Y, por supuesto, Duck también es amable con la Muerte, que no es algo que haya experimentado antes.

1671970027 37 Se amable con el pato

La autora Kate De Goldi me animó a publicar El pato, la muerte y el tulipán cuando le mostré la versión alemana, y le estoy agradecido por darme ese coraje. (Acabo de darme cuenta de la conexión entre el coraje y el aliento. ¡Otro momento Duck!) Fue bellamente traducido al inglés por Catherine Chidgey, quien había estado en Berlín con una beca académica del DAAD. Penelope Todd fue la editora y Jill Livestre de Archetype la diseñadora del libro. Sigue siendo uno de los libros más vendidos de Gecko Press y ahora se encuentra en su 11.ª edición.

Cuándo El pato, la muerte y el tulipán se publicó por primera vez en inglés en 2008, 70 bibliotecarios de Nueva Zelanda ingresaron al servidor de listas de bibliotecarios con comentarios que iban desde: «¿Alguien más odia este libro?» a historias de niños llevándolo al patio de recreo y al hogar con sus familias. Mi padre pensó que sólo los adultos, más conscientes de su propia mortalidad, se verían perturbados por el libro. Dijo que la muerte es algo que sucede fuera de los niños, no a ellos. Mi madre dijo: «¿Puedes darnos algo un poco más alegre la próxima vez, por favor, Julia?». Mi hermana notó sabiamente que a medida que lees el libro muchas veces, comienzas a ver lo amable que es la Muerte y lo reconfortante que es en su pequeña bata.

1671970028 802 Se amable con el pato

El libro cambia a medida que lo lees y relees, y también nos cambia a nosotros como lectores.

He cambiado mi propia actitud hacia la mortalidad como resultado de El pato, la muerte y el tulipán. Encuentro muy interesante que un libro puede cambiar cuando lo relees y que el libro también puede cambiar a las personas que lo leen. Aportamos mucho de nosotros mismos a una historia.

El pato, la muerte y el tulipán es un libro muy poderoso, cálido, que afirma la vida, magnífico, de un hombre magnífico.

1671970030 961 Se amable con el pato


El pato, la muerte y el tulipán por Wolf Erlbruch

Libro Duck Death and the Tulip, Wolf Erlbruch, libro ilustrado para niños, libro sobre una amistad poco probable



Fuente del artículo

Deja un comentario