Siete cosas imposibles antes del desayuno » Blog Archive » Lo que estoy haciendo en Kirkus esta semana, además de lo que hice la semana pasada, con Calef Brown

“El Búho y el Gatito se hicieron a la mar / En un hermoso bote verde guisante…”

esta mañana en Kirkusdiscuto dos títulos favoritos de libros ilustrados de verano, Nina tripulaciones El canto del vecindario (Greenwillow, mayo de 2011) y la de meg medina título debut del libro ilustrado, Tía Isa quiere un carro (Candlewick, junio de 2011), ilustrado por claudio muñoz. Nina Crews visitará 7-Imp la próxima semana para una entrevista durante el desayuno, pero primero echaré un vistazo a su último título (aunque su Jack y las habichuelas magicas sale el próximo mes, y estoy deseando ver eso también). el enlace es aquí esta mañana.

* * * * * * *

La semana pasada, evalué la nueva colección de libros ilustrados de Chronicle Books de de edward lear poesía sin sentido, como «ideada» por daniel agua rosada (que visitó 7-Imp aquí en 2009) e ilustrado por Ternero Marrón (quién visitó con su elefante ese mismo año).

Que Kirkus el enlace es aquí, si te lo perdiste la semana pasada, y debajo hay algunos diferenciales y bocetos iniciales de Calef. Le agradezco por compartir.

(Al abrir esta publicación y en la foto de la derecha están las interpretaciones de Brown de Lear’s Owl and Pussycat. Puede hacer clic en la ilustración en la parte superior de la publicación para ver la extensión completa de la que proviene cada imagen, junto con el poema de Lear, «The Owl and the Pussycat ,» en su totalidad.)

Disfrutar.

Bosquejo temprano de Owl and Pussycat

Calef: “ estudio de tapa azul con el Sr. Lear fue un primer intento. Sin embargo, se parecía demasiado a un gran arándano. Y un primer boceto de portada de él caminando».

(Última portada)

“¡Oh! ¡Mi anciano tío Arly! / Sentado en un montón de cebada / A través de las horas silenciosas de la noche, / Junto a un matorral frondoso: / En su nariz había un grillo, /
en su sombrero un billete de tren; (Pero sus zapatos estaban demasiado apretados)”.

— De “Algunos incidentes en la vida de mi tío Arly”
(Haga clic para ampliar la imagen)

“Se hicieron a la mar en un Tamiz, lo hicieron, / En un Tamiz se hicieron a la mar: /
A pesar de todo, sus amigos pudieron decir, / En una mañana de invierno, en un día tormentoso, /
¡En un tamiz se hicieron a la mar!

— De “Los Jumblies”
(Haga clic para ampliar y ver la difusión en su totalidad, incluido el poema)

“Navegaron hacia el Mar Occidental, lo hicieron, / A una tierra toda cubierta de árboles, /
Y compraron un Búho, y una Carreta útil, / Y una libra de Arroz, /
y una tarta de arándanos, / y una colmena de abejas plateadas…”

— De “Los Jumblies”
(Haga clic para ampliar y ver la difusión en su totalidad, incluido el poema)

«Sra. Blue Dickey-bird, que salió a caminar con sus seis pollitos; /
llevaba una sombrilla y llevaba un gorro de seda verde…”

— De “Sra. Pájaro Dickey Azul”

(Click para agrandar croquis)

“Y el Quangle Wangle dijo / Para sí mismo en el Árbol Crumpetty: / ‘Cuando todas estas criaturas se muevan / ¡Qué maravilloso ruido habrá!’ / Y de noche, a la luz de la luna de Mora / Bailaron al son de la flauta del Babuino Azul, / Sobre las anchas hojas verdes del Árbol Crumpetty, / Y todos estaban tan felices como podía serlo, /
Con el Quangle Wangle Quee.

— De “El sombrero de Quangle Wangle”
(Haga clic para ampliar la difusión)

(Click para agrandar croquis)

Guardas de apertura del libro
(Click para agrandar)

* * * * * * *

SUS ZAPATOS ESTABAN DEMASIADO AJUSTADOS. Introducción © 2011 por Daniel Pinkwater. Ilustraciones © por 2011 por Calef Brown. Publicado por Chronicle Books, San Francisco. Todas las imágenes reproducidas con permiso del ilustrador.

¿Que te ha parecido?

Deja un comentario